viernes, 31 de mayo de 2013

Lambayeque

La danza ‘Diabólicos de Túcume’ ha sido declarada como Patrimonio Cultural

 
Danza los Diabólicos de Túcume fue declarada como Patrimonio Cultural
Danza los Diabólicos de Túcume fue declarada como Patrimonio Cultural
 
Danza lambayecana representa a los 7 pecados.
 
Los Diabólicos de Túcume, danza originaria del distrito y provincia de Lambayeque, ha sido declara como Patrimonio Cultural de la Nación, debido a que forma parte de la identidad de los pobladores, tiene un larga permanencia en el tiempo y a pesar de eso continúa con una sólida vigencia.
El punto en el que se ha basado la resolución del Viceministro de Patrimonio de la Cultura es que la danza ha mantenido sus formas musicales y coreográficas a través del tiempo.
Esta danza se presenta en Túcume durante la festividad de la Virgen de la Purísima Concepción, patrona de Túcume, normalmente en febrero la fiesta principal y en septiembre en la fiesta de medio año.
La danza se desarrolla en distintos momentos de la fiesta religiosa, siendo la procesión de la Virgen su representación central. Los diabólicos son encargados de representar a los Siete Pecados Capitales, o como se les conoce localmente, los Siete Vicios.
Originalmente estas representaciones eran parte  de la procesión del Corpus Christi, pero ante la importancia que fue adquiriendo el culto a la Virgen Purísima, pasó a segundo plano.
La danza de los Siete Pecados se ha hecho tan conocida que actualmente se representa en fiestas de otros santos, vírgenes y en cruces alredor de todo Lambayeque.
PATRIMONIO | Más protección

La Comisión Europea propone nuevas medidas frente a los 'cazatesoros'

Tesoro extraído del mar por Odyssey, que España recuperó tras una batalla legal. | A. C. Tesoro extraído del mar por Odyssey, que España recuperó tras una batalla legal. | A. C.
  • Se endurece la legislación que persigue el expolio de bienes dentro de la UE

La Comisión Europea (CE) anunció este jueves un nuevo conjunto de medidas que permitirá la recuperación de los bienes del patrimonio cultural sustraídos ilegalmente y que se encuentren en otro territorio de la Unión Europea. El Ejecutivo comunitario ha aprobado estas modificaciones con el objetivo de poner a disposición de sus legítimos dueños aquellos bienes que hayan salido de forma ilegal de sus fronteras a partir de 1993, según informó la institución en un comunicado.
El vicepresidente de la CE y responsable de Industria y Emprendimiento, Antonio Tajani, ha asegurado que la legislación existente no era suficientemente eficaz para recuperar los bienes del patrimonio cultural, motivo por el que se ha procedido a aprobar una nueva regulación. El comisario también recalcó que con ello se recuperarán más bienes culturales, gracias a la ampliación del plazo para solicitar las restituciones, así como a la necesidad de que todo aquel que pida una indemnización por la restitución de un bien debe demostrar que no era consciente de haberlo adquirido ilegalmente.
Además, destacó una mejor colaboración entre las autoridades nacionales sobre la circulación de objetos con importancia cultural. "Nuestra propuesta es necesaria para reforzar aún más la eficacia de la lucha contra el tráfico ilegal de bienes culturales", precisó Tajani para después añadir que el tráfico de patrimonios nacionales representa una "seria amenaza" para la conservación de los orígenes y la historia, precisó.
En concreto, se trata de ampliar el alcance de la definición de los bienes culturales, en la que deben incluirse todos los bienes culturales clasificados como "patrimonio artístico, histórico o arqueológico nacional", de acuerdo con la legislación o los procedimientos administrativos de los países de la UE. También de extender el plazo para que el Estado miembro que haya sufrido la pérdida de algún objeto inicie la acción de restitución ante los tribunales del país en el que el objeto se encuentre, y de utilizar el Sistema de Información del Mercado Interior para facilitar la cooperación administrativa y el intercambio de información entre las autoridades nacionales.
Por otra parte, los cambios establecen que la carga de la prueba recaiga en el poseedor cuando éste pida una indemnización. Cuando la restitución de un objeto sea ordenada por el tribunal nacional y, si los poseedores pretenden ser indemnizados por su devolución, tendrán que demostrar que, en el momento de su adquisición, ejercieron la diligencia debida y procuraron determinar el origen legal del bien cultural.
En los próximos meses, el Parlamento Europeo y el Consejo deberán dar su visto bueno a esta actualización de la directiva comunitaria. Una vez que sea aprobada, los Estados miembros dispondrán de un año para poner en práctica las nuevas medidas de la Comisión Europea.

Piden realizar la prueba de ADN a los restos de Neruda

Pablo Neruda con su esposa Matilde.| El Mundo Pablo Neruda con su esposa Matilde.| El Mundo

Santiago de Chile

El abogado querellante Eduardo Contreras aseguró este jueves que los restos exhumados del premio Nobel de Literatura Pablo Neruda no fueron sometidos a pruebas de ADN, en el marco de la investigación por su presunto asesinato en Chile.
"Eso es lo primero que debió realizar el Servicio Médico Legal, para saber si son los restos de Neruda, cuyo cuerpo fue enterrado tres veces", explicó el jurista, quien representa en la causa al Partido Comunista.
Sobre lo mismo, Contreras insistió que sin la prueba de ADN no hay certeza de que las pericias que actualmente se efectúan se estén aplicando efectivamente al cuerpo de Neruda.
Neruda, un alto dirigente del Partido Comunista, murió el 23 de septiembre en la Clínica Santa María de Santiago, presumiblemente por sobredosis de dipirona, según Contreras. Desde entonces, su cuerpo fue sepultado en tres lugares distintos.
La dictadura militar, liderada por el general Augusto Pinochet desde 1973, comenzó desde 1980 a remover cuerpos de opositores asesinados en sus cárceles secretas y enterrados clandestinamente, en la llamada operación "Retiro de Televisores".
El abogado Contreras considera que es necesario descartar que el cuerpo de Neruda haya sido removido también.
Parte del equipo médico que atendió a Neruda participó también en la operación realizada en 1982 al ex presidente Eduardo Frei, quien falleció envenenado, según antecedentes en el juicio abierto por este otro deceso.

Las sospechas del chófer

Neruda, comunista y partidario del derrocado gobierno socialista de Salvador Allende (1970-1973), murió el 23 de septiembre de 1973, supuestamente por el cáncer de próstata que sufría.
Hace unos años, el ex chofer del poeta, Manuel Araya, denunció que la salud de Neruda empeoró después de que le inyectaran una sustancia desconocida.
Antes de morir, Neruda planeaba viajar al exilio en México, para encabezar la oposición chilena a la dictadura que lideró el dictador Augusto Pinochet entre 1973-1990. Tras su fallecimiento, el entorno de Neruda fue perseguido por los equipos represivos.
En octubre de 1973 su asistente Jaime Maturana fue detenido, dos hermanos de su chofer fueron desaparecidos y su secretario, Homero Arce, falleció en 1976 luego de una golpiza. Oriundo de la sureña ciudad de Parral en 1904, el poeta nació bajo el nombre de Neftalí Reyes, asumiendo luego el apodo de Pablo Neruda.

martes, 28 de mayo de 2013

Cerca de 800 personas se sumaron a actividades del “Día del Patrimonio Cultural” en la Corte de Apelaciones

Coyhaique-. Cerca de 800 personas visitaron el día domingo 26 de mayo, el edificio de la Corte de Apelaciones de Coyhaique en la celebración del “Día del Patrimonio Cultural” 2013. El Tribunal de Alzada abrió sus puertas entre las 10 y 14.15 horas, para que la ciudadanía recorriera sus dependencias y se interiorizara de las funciones que se realizan diariamente en su interior.
Y para hacer inolvidable la visita, la Corte de Apelaciones de Coyhaique preparó una completa serie de actividades, tales como un Museo Jurídico de la Patagonia; simulaciones de un proceso penal; visitas guiadas; la proyección de material audiovisual con la historia del Poder Judicial y los principales trámites que los usuarios realizan ante los tribunales; presentaciones artísticas a cargo de la Orquesta Sinfónica del Colegio Diego Portales, el grupo Los Lazos y funcionarios judiciales que mostrarán sus dotes artísticas. Asimismo, se presentó una exhibición del Centro Especial de Adiestramiento Canino de Gendarmería de Chile, actividad que estuvo especialmente dirigida a los niños
La jornada estuvo encabezada por el presidente de la Corte de Apelaciones de Coyhaique, ministro Luis Sepúlveda, quien recibió personalmente a los visitantes. Para lograr el éxito alcanzado, el ministro Sepúlveda, contó que desde hacía varias semanas una comisión preparó y gestionó las actividades a desarrollaren dependencias de la Corte de Apelaciones de Coyhaique, ubicada en calle Baquedano 182.
El ministro Sepúlveda, agregó que, como parte del Poder Judicial, es muy relevante ser parte de estas celebraciones, sobre todo mostrando a la comunidad elementos importantes del patrimonio cultural e histórico de la región.
 “Es así como en el museo jurídico dispuesto, en donde los visitantes podían ver los primeros expedientes emitidos en nuestra región, siendo una muy importante para nuestra historia -tanto nacional como regional-, el que dice relación con la muerte del teniente de Carabineros Hernán Merino Correa; además de mobiliario, carpetas con documentos cosidas mano, antiguas máquinas de escribir, y varios otros artículos de interés cultural para todos nosotros”, sostuvo.
Además del museo jurídico, la Corte de Coyhaique sorprendió con la presentación en guitarra clásica del magistrado José Ignacio Mora; la lectura del cuento del magistrado Sergio Vásquez Parra, quien ganó el primer lugar nacional en el concurso “El Poder Judicial en 100 palabras” y la presentación musical del funcionario del Juzgado de Puerto Aysén, Fabián Vidal.
Una de las actividades que llamó la atención de los visitantes fue la simulación de un juicio oral, que este año estuvo a cargo de alumnos de la escuela municipal República Argentina. Punto que destacó el ministro Sepúlveda, quien dijo sentirse muy conforme con la participación de los alumnos y alumnas, señalando que “son jóvenes, nuestros jóvenes los que han estado ensayando de manera seria y responsable. Se han tomado muy en serio esta tarea que por primera vez realizamos con alumnos del sistema municipal de educación, y estamos más que conformes con su entusiasmo y responsabilidad”.



Museo de las Artes Populares de Jalisco cumplirá 13 años

 

  

El MAP celebrará un aniversario más de difundir los testimonios de arte popular de los artesanos de la entidad. ARCHIVO

 Festejará con concierto en sus instalaciones con la participación de Camerata Nova Galicia

GUADALAJARA, JALISCO (28/MAY/2013).- El Museo de las Artes Populares (MAP) de Jalisco cumplirá el próximo viernes 13 años de difundir los testimonios de arte popular de los artesanos de la entidad, y para festejar realizará ese día un concierto en sus instalaciones con la participación de Camerata Nova Galicia.

La directora del MAP, Laura Peregrina, manifestó que la misión del museo es el trabajo constante de rescatar y difundir la cultura popular de cada municipio, incrementar el número de artesanos y acercarlos para mostrar su arte.

Además se suma a retomar una nueva apuesta por el público infantil, con el fin de mantener la cultura de visita a los museos y así conservar el conocimiento del patrimonio cultural de Jalisco.

Laura Peregrina, quien ha estado al frente del museo los últimos seis años, dijo que la principal gratificación de su experiencia "es la satisfacción de crear un público que se ha introducido al arte popular, con los talleres o eventos culturales ofertados de manera gratuita".
Recordó que el MAP abrió sus puertas en mayo de 2000, como un espacio para la exposición de obras, que por sus características culturales y artísticas forman parte del acervo patrimonial de mayor tradición de Jalisco.

La directora del espacio museístico, ubicado  en la calle San Felipe 211, esquina Pino Suárez, en el centro histórico de Guadalajara, informó que la entrada al evento será gratuita.

Julio Cortázar, entre la vereda y el cielo

Cortázar. El cincuentenario de Rayuela ha devuelto a las primeras planas una novela que nunca perdió actualidad.
Cortázar. El cincuentenario de Rayuela ha devuelto a las primeras planas una novela que nunca perdió actualidad.
FESTEJO. Los 50 años de la aparición de la novela más experimental e influyente de Julio Cortázar siguen suscitando comentarios y evocaciones.
Raúl Ayala.

Rayuela es, fuera de dudas, la novela argentina más influyente, a través de narradores de las más variadas tradiciones. Su aparición hizo que lucieran anticuados estantes enteros de narrativa leída hasta ese día; en este sentido, estableció un nuevo patrón de valor. A la vez, hizo el retrato y trazó la utopía (individualista y a la vez comunitaria) de una vida más intensa. Cincuenta años después, sigue vendiendo unos 30 mil ejemplares por año en su lengua original, a lo que se debe sumar las diversas traducciones.
Uno de sus aspectos singulares es que, pese a tratarse de una novela formalmente innovadora y, por lo tanto, de lectura exigente, tuvo gran impacto popular. La novela desbordó hacia la vida. Menos de una década después de haber sido publicada Rayuela, los cuentos breves de su tomo Bestiario, editado en 1951, entraron en el currículo de las escuelas como una de las cumbres del cuento fantástico argentino. El montaje y los cortes temporales de la novela, junto con su particular forma de diálogo, cundieron en grupos de estudio y talleres literarios. En este sentido, no deberíamos atribuir a Rayuela sus imitaciones ni el hartazgo estilístico que provocó.
BELGA POR AZAR
Una placa en una calle de Ixelles, suburbio de Bruselas, recuerda que allí nació Cortázar, “enormísimo cronopio”. Según él mismo, su país de nacimiento fue “accidental”, debido a que su padre tenía un trabajo técnico como asesor económico de la misión argentina en Bélgica. El 26 de agosto de 2014, cuando su partida de nacimiento será de dominio público en Bélgica, se sabrá a ciencia cierta su nombre de registro.
A los cuatro años Julio Florencio, alias Cocó, llegó a Argentina, de donde eran sus padres, al regresar la familia. Pasó el grueso de su infancia en Banfield, recorte suburbano que a menudo da forma a su Argentina. Ejerció como docente de Literatura en Chivilcoy, Bolívar, y brevemente en Mendoza. Tras una corta exploración inicial, Cortázar emigró definitivamente a París en 1951, según él mismo, hastiado de que los altoparlantes peronistas le impidieran escuchar en paz las complejidades atonales de Alban Berg.
Durante años, incluso después de Rayuela, se sostuvo como intérprete de inglés y francés en la sede parisina de la Unesco, junto a su mujer, la traductora Aurora Bernárdez. Aurora, hermana del poeta Francisco Luis Bernárdez, fue, como todas sus mujeres, una figura de primera importancia en su obra; desde su muerte, es la albacea estimulante de su legado.
Rayuela cuenta los periplos urbanos y la petite societé de un grupo de emigrados latinoamericanos en Francia, un tópico que se convertiría en central desde los años 70, en el pico del éxodo masivo motivado por las dictaduras de la región –algunos de los capítulos transcurren en una Buenos Aires sin coordenadas precisas. Al producirse el golpe a Salvador Allende, en 1973, Rayuela ya se había incorporado a las apuradas valijas de todo exiliado, sobre todo a las de los artistas y escritores, que recrearon sus tonos y su deriva en decenas de novelas.
Mientras en Buenos Aires se ultimaban las galeras de Rayuela, Cortázar es invitado como jurado a un premio literario de La Habana. Se produce entonces lo que se definió como el giro de politización del escritor, que encontrará su expresión más apasionada en el apoyo directo al gobierno sandinista de Nicaragua y la defensa de los derechos humanos durante las dictaduras latinoamericanas. Su compromiso social contribuirá en convertirlo en un héroe cultural, el autor argentino más próximo de los lectores.
POSTERIDAD
Un tesoro de correspondencia privada, cinco tomos publicados al correr de estos años, expone sus conversaciones, entre otros, con el editor Francisco Porrúa, el audaz responsable de la publicación de Rayuela. Ante él y al comentar su manuscrito, Cortázar observa: “Se da la paradoja de que muchísimas imperfecciones no puedo ni quiero quitarlas, aunque me duelan y me fastidien. Yo creo que nunca se escribió un libro tan a contrapelo, tan a contralibro”.
En un reportaje del periodista Joaquín Soler Serrano, difundido en 1977 por la Televisión Española, Cortázar se mostraba muy al tanto de un fenómeno particular de la novela, que hoy amenaza con desmerecer a Rayuela, a favor de sus cuentos fantásticos. Observaba allí que su público inmediato –por así decir, natural– fueron los lectores jóvenes. Quizá una respuesta precisa es la que hace poco daba el joven ensayista Juan Mendoza, al observar que la novela estaba en las bibliotecas de todos aquellos que no tenían más de veinte libros.
Cortázar siguió buscando experimentar, sobre todo como novelista, primero en 62 /modelo para armar y luego en el Libro de Manuel, considerado por algunos una obra fallida. Su libro Los autonautas de la cosmopista, con la colaboración de su esposa, Carol Dunlop, en fotos y textos, abrió un camino sutil y deliberadamente diminutivo para una renovación del relato de viajes.
Julio Cortázar murió en París el 12 de febrero de 1984. Su tumba, cerca de su amado César Vallejo, el poeta peruano, es una de las más visitadas del cementerio histórico de Montparnasse.



Hallado en Bolonia el manuscrito en hebreo más antiguo de la Torá

El pergamino había sido minusvalorado por su “grafía torpe” y “extraña”

 

El pergamino conservado en la biblioteca de la Universidad de Bolonia con la versión en hebreo más antigua. / nucci michele (efe)


No se sabe cuánto tiempo llevaba en la caja fuerte de la biblioteca universitaria de Bolonia, ni cómo aterrizó en la colección de códigos y pergaminos del primer Ateneo de la vieja Europa. Sin embargo, varios exámenes y análisis han confirmado que Bolonia, la ciudad norteña de callejuelas medievales y soportales misteriosos, conserva el texto completo más antiguo de la Torá, conjunto de libros sagrados del judaísmo. Aunque, hasta ayer, no se sabía.
Manos anónimas y pacientes copiaron los cinco libros más sagrados del judaísmo (Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio) entre 1150 y 1225 sobre un rulo de blanda piel de oveja. El pergamino consta de 56 segmentos cosidos uno tras otro hasta alcanzar los 36 metros de longitud —198 columnas— y 64 centímetros de altura. Estaba archivado bajo el nombre algo futurista de Rotolo 2, junto a otros 30 documentos en hebreo que la Biblioteca, en el corazón de Bolonia, guarda bajo llave.
Un fondo que se fue enriqueciendo a lo largo de los siglos, gracias a donaciones de mecenas, papas y estudiosos. Allí se guarda una valiosa traducción al hebreo del canon médico de Avicena. Cuando en el siglo X el filósofo, científico y médico persa escribió su ensayo, el texto se convirtió en todo un best seller medieval, traducido y difundido en diferentes territorios. La versión que se conserva en Bolonia reprodue sus miniaturas de forma espléndida. Hasta ayer, el texto de Avicena se consideraba la joya de la corona de la colección. Pero algo cambió gracias a la investigación de Mauro Perani, catedrático de hebreo en el Departamento de Bienes Culturales, en Ravenna.
“Hacía mucho tiempo que quería redactar un nuevo catálogo de este núcleo de manuscritos. La directora de la biblioteca, Biancastella Antonino, me autorizó y me puse manos a la obra con mi colaborador Giacomo Corazzol. Cuando pasé a fotografiar el Rotolo 2, salté en la silla. Me di cuenta de inmediato que mi predecesor lo había minusvalorado: lo que tenía entre manos era un testimonio valioso y rarísimo, copiado antes de todos los pergaminos que hasta entonces conocíamos”, cuenta Mauro Perani.
El anterior catalogador de la colección fue un bibliotecario que dominaba bien el hebreo pero carecía de nociones de filología y paleografía. Se llamaba Leonello Modona y cuando archivó el Pentateuco en cuestión, en 1889, lo fechó en el siglo XVII. “Tiene una grafía torpe, con algunas letras, además de las habituales coronas y ápices, llevan apéndices nada comunes y extrañas”, escribía el hombre.
Perani se dio cuenta rápidamente del garrafal error de evaluación que había cometido su predecesor: “Lo que Modona liquidaba como rareza y desaliño, me pareció en realidad una prueba patente de que el manuscrito se remontaba a la época anterior a Maimónides, es decir como mucho a principios del siglo XIII”.
Ahora bien, Moshé ben Maimón, conocido como Maimónides, fue un médico, rabino y teólogo que nació en Córdoba en 1135 y murió en 1204. En su obra principal esculpió las reglas a seguir para copiar los textos sagrados de los judíos. “Su autoridad en el mundo contemporáneo hizo de su obra una especie de diktat para todos los amanuenses. El pergamino de Bolonia la desatiende de forma tan evidente que no queda otra que deducir que fue copiado antes”, evalúa el profesor Perani. “Contradice muchas de las reglas fijadas por el teólogo. Por ejemplo: distribuye y espolvorea a lo largo de toda la página las coronas y los ápices. Y añade trocitos de letras o señas en el extremo de izquierda de las columnas para que el texto parezca más compacto. Ambos trucos fueron prohibidos después”.
El análisis gráfico-paleográfico llevó al estudioso a considerar que el ejemplar pertenece a una tradición oriental, no sefardí, “muy elegante y refinada”. Pero no se quedó contento. Envió un trocito de piel al Centro de datación y diagnósticos del Departamento de Ingeniería de Salento para que sometieran el tejido a una prueba del Carbono 14.
Un amigo de la Universidad de Jerusalén pagó el mismo examen en el prestigioso taller de la Universidad de Chicago. Los resultados fueron similares y coinciden con las conclusiones del académico-descubridor: el pergamino sepultado en aquella caja fuerte de la biblioteca de la universidad más antigua del mundo occidental sería el ejemplar de Torá más antiguo llegado hasta nosotros.
Se trata de un nuevo guiño de la Historia, como señalan desde la Universidad de Bolonia. La ciudad del medievalista y semiólogo Umberto Eco, que reflejó sus atmósferas misteriosas en El nombre de la rosa, está estrechamente vinculada con el texto sagrado de los judíos: también en Bolonia, en 1482, se imprimió la primera edición absoluta del Pentateuco hebreo.


lunes, 27 de mayo de 2013



Hallan ocho sitios arqueológicos en desierto de Colorado

Los investigadores descubrieron áreas de actividades, como la molienda.





  • Se trata de campamentos temporales de la cultura cucapá
  • Arqueólogos del INAH descubren el área que tiene de los 400 a siete mil años de antigüedad
CIUDAD DE MÉXICO (27/MAY/2013).- Luego de tres años de exploraciones con la colaboración de indígenas cucapá, arqueólogos del INAH descubren ocho sitios de “gran riqueza arqueológica”, cuya antigüedad va de los 400 a siete mil años y rastro de los primeros cazadores-recolectores-pescadores que poblaron dicha sierra enclavada en el desierto de Colorado.

En un comunicado del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) se añade que los arqueólogos descubrieron esos ocho campamentos temporales de la cultura cucapá en los abrigos rocosos de la Sierra del Mayor, ubicada al sur de Mexicali, en Baja California.
 
En ese sitio encontraron cientos de huesos de animales –algunos extintos-, además de cerámica, lítica y lugares donde se extraía óxido de hierro que servía de pigmento para pintura corporal y mural, así lo señaló el arqueólogo Antonio Porcayo Michelini, responsable del proyecto de investigación “Registro y rescate de sitios arqueológicos de Baja California-Fase Municipio de Mexicali”.
Porcayo Michelini desde 2008 comenzó a internarse en la sierra en busca de vestigios para integrarlos en el registro y catálogo del INAH, señaló que “Los cucapá, son una de las cuatro etnias yumanas, originarias de Baja California, región en la que han habitado desde hace por lo menos 2,000 años, según indican sus raíces lingüísticas”.

Porcayo explicó que existen más yacimientos en otros puntos de la península de Baja California, pero este es el primero que se descubre en la Sierra del Mayor cucapá.

Detalló que en el interior de la sierra se localizaron ocho campamentos, uno de ellos en un abrigo rocoso. Algunos de éstos fueron ocupados por quienes los investigadores denominan “indígenas cucapá arqueológicos”, cuya antigüedad va de 400 a dos mil años, en tanto que en los otros habitaron grupos nómadas anteriores a dicha cultura, hace siete mil años aproximadamente; tales lugares se conforman de estructuras circulares de piedra colocadas a una hilada conocidas como “corralitos”, que servían de cimiento para tejer enramadas, donde se habitaba.

En cada campamento se encontraron cinco y hasta siete corralitos, lo que indica que hubo varias familias viviendo de manera temporal, explicó Porcayo tras destacar que al momento de excavar los sitios, en dos corralitos se descubrieron cientos de huesos de animales consumidos como alimento; algunos tienen huellas de cortes de desarticulación, una minoría están trabajados y otros más fueron utilizados como materia prima para elaborar herramientas.

Puntualizó que antes se pensaba que estos corrales eran utilizados por los indígenas únicamente para pernoctar, ahora con esta evidencia se muestra que también eran grandes hornos para cocinar los alimentos, mismos que después cubrían con tierra en época invernal para aprovechar el calor del suelo y tener un reposo nocturno más confortable.

Entre la fauna identificada por la arqueozoóloga Andrea Guía Ramírez destacan las aves, recurso que no se sabía era explotado por los cucapá prehistóricos; detalló que 90 por ciento de los restos de aves analizados corresponde a la especie zambullidor pico amarillo, un animal acuático; y en menor cantidad se identificaron gaviotas y pelícanos.

Andrea Guía encontró que 90% de los restos de esta fauna corresponde a las patas, rabadilla y muslos, en cambio las alas y las costillas no aparecen, lo que indica que hubo una selección de las partes anatómicas para trasladar y concentrar en los corrales.
Otro dato que destacó Porcayo es la cantidad de restos de peces tanto marinos como de agua dulce, lo que confirma científicamente que los cucapá se han dedicado a la pesca desde hace por lo menos 400 años; entre los géneros encontrados destaca el matalote jorobado (Xyrauchen texanus), una especie considerada extinta en México desde los inicios de 1900.

Para la identificación de los restos de peces, se consultaron colecciones de la Universidad de California en San Diego, EU. Otra especie que se pudo identificar es la del pez curvina golfina, actualmente en peligro de extinción; y en menor cantidad se encontraron huesos de mamíferos marinos y terrestres.

Entre los materiales descubiertos destacan ollas de barro que se usaban como cantimploras o ánforas para llevar agua a los campamentos.

Porcayo informó también que cerca de los cimientos circulares, los investigadores descubrieron áreas de actividades, como la molienda, características por la presencia de artefactos para triturar, así como piezas de cerámica y lítica.
 


 

Julio Cortázar, entre la vereda y el cielo

Cortázar. El cincuentenario de Rayuela ha devuelto a las primeras planas una novela que nunca perdió actualidad.
Cortázar. El cincuentenario de Rayuela ha devuelto a las primeras planas una novela que nunca perdió actualidad.
 
FESTEJO. Los 50 años de la aparición de la novela más experimental e influyente de Julio Cortázar siguen suscitando comentarios y evocaciones.

Raúl Ayala.

Rayuela es, fuera de dudas, la novela argentina más influyente, a través de narradores de las más variadas tradiciones. Su aparición hizo que lucieran anticuados estantes enteros de narrativa leída hasta ese día; en este sentido, estableció un nuevo patrón de valor. A la vez, hizo el retrato y trazó la utopía (individualista y a la vez comunitaria) de una vida más intensa. Cincuenta años después, sigue vendiendo unos 30 mil ejemplares por año en su lengua original, a lo que se debe sumar las diversas traducciones.
Uno de sus aspectos singulares es que, pese a tratarse de una novela formalmente innovadora y, por lo tanto, de lectura exigente, tuvo gran impacto popular. La novela desbordó hacia la vida. Menos de una década después de haber sido publicada Rayuela, los cuentos breves de su tomo Bestiario, editado en 1951, entraron en el currículo de las escuelas como una de las cumbres del cuento fantástico argentino. El montaje y los cortes temporales de la novela, junto con su particular forma de diálogo, cundieron en grupos de estudio y talleres literarios. En este sentido, no deberíamos atribuir a Rayuela sus imitaciones ni el hartazgo estilístico que provocó.

BELGA POR AZAR
Una placa en una calle de Ixelles, suburbio de Bruselas, recuerda que allí nació Cortázar, “enormísimo cronopio”. Según él mismo, su país de nacimiento fue “accidental”, debido a que su padre tenía un trabajo técnico como asesor económico de la misión argentina en Bélgica. El 26 de agosto de 2014, cuando su partida de nacimiento será de dominio público en Bélgica, se sabrá a ciencia cierta su nombre de registro.
A los cuatro años Julio Florencio, alias Cocó, llegó a Argentina, de donde eran sus padres, al regresar la familia. Pasó el grueso de su infancia en Banfield, recorte suburbano que a menudo da forma a su Argentina. Ejerció como docente de Literatura en Chivilcoy, Bolívar, y brevemente en Mendoza. Tras una corta exploración inicial, Cortázar emigró definitivamente a París en 1951, según él mismo, hastiado de que los altoparlantes peronistas le impidieran escuchar en paz las complejidades atonales de Alban Berg.
Durante años, incluso después de Rayuela, se sostuvo como intérprete de inglés y francés en la sede parisina de la Unesco, junto a su mujer, la traductora Aurora Bernárdez. Aurora, hermana del poeta Francisco Luis Bernárdez, fue, como todas sus mujeres, una figura de primera importancia en su obra; desde su muerte, es la albacea estimulante de su legado.
Rayuela cuenta los periplos urbanos y la petite societé de un grupo de emigrados latinoamericanos en Francia, un tópico que se convertiría en central desde los años 70, en el pico del éxodo masivo motivado por las dictaduras de la región –algunos de los capítulos transcurren en una Buenos Aires sin coordenadas precisas. Al producirse el golpe a Salvador Allende, en 1973, Rayuela ya se había incorporado a las apuradas valijas de todo exiliado, sobre todo a las de los artistas y escritores, que recrearon sus tonos y su deriva en decenas de novelas.
Mientras en Buenos Aires se ultimaban las galeras de Rayuela, Cortázar es invitado como jurado a un premio literario de La Habana. Se produce entonces lo que se definió como el giro de politización del escritor, que encontrará su expresión más apasionada en el apoyo directo al gobierno sandinista de Nicaragua y la defensa de los derechos humanos durante las dictaduras latinoamericanas. Su compromiso social contribuirá en convertirlo en un héroe cultural, el autor argentino más próximo de los lectores.

POSTERIDAD
Un tesoro de correspondencia privada, cinco tomos publicados al correr de estos años, expone sus conversaciones, entre otros, con el editor Francisco Porrúa, el audaz responsable de la publicación de Rayuela. Ante él y al comentar su manuscrito, Cortázar observa: “Se da la paradoja de que muchísimas imperfecciones no puedo ni quiero quitarlas, aunque me duelan y me fastidien. Yo creo que nunca se escribió un libro tan a contrapelo, tan a contralibro”.
En un reportaje del periodista Joaquín Soler Serrano, difundido en 1977 por la Televisión Española, Cortázar se mostraba muy al tanto de un fenómeno particular de la novela, que hoy amenaza con desmerecer a Rayuela, a favor de sus cuentos fantásticos. Observaba allí que su público inmediato –por así decir, natural– fueron los lectores jóvenes. Quizá una respuesta precisa es la que hace poco daba el joven ensayista Juan Mendoza, al observar que la novela estaba en las bibliotecas de todos aquellos que no tenían más de veinte libros.
Cortázar siguió buscando experimentar, sobre todo como novelista, primero en 62 /modelo para armar y luego en el Libro de Manuel, considerado por algunos una obra fallida. Su libro Los autonautas de la cosmopista, con la colaboración de su esposa, Carol Dunlop, en fotos y textos, abrió un camino sutil y deliberadamente diminutivo para una renovación del relato de viajes.
Julio Cortázar murió en París el 12 de febrero de 1984. Su tumba, cerca de su amado César Vallejo, el poeta peruano, es una de las más visitadas del cementerio histórico de Montparnasse.
 

viernes, 24 de mayo de 2013

Gastronomía local es el segundo atractivo de turistas chilenos

imagenTACNA.jpg

Arequipa. 
La culinaria peruana no tiene fronteras. Prueba de ello es la preferencia que tiene el rubro gastronómico entre los turistas chilenos. El director de Turismo de Tacna, Christian Riveros Arteaga, reveló que la comida peruana es el segundo motivo por el cual los ciudadanos del vecino país acuden a Tacna cada fin de semana. 
"En primer lugar buscan servicios de salud y después llegan por la gastronomía; hace poco el segundo lugar de sus preferencias era el sector confección", precisó. A decir del funcionario, la comida peruana cumple un papel fundamental en la economía de la "Ciudad Heroica": entre el 2011 y 2012 la creación de restaurantes de comida típica se incrementó en un 15%.  
Riveros aseguró que cada ciudadano chileno llega a gastar más de 50 dólares diarios en Tacna. La coordinadora de PromPerú Sur, Raquel Cuzcano, refirió que el año pasado 653 mil chilenos llegaron a la ciudad. Se registró un incremento de visitas del 7% en relación al 2011. "Sobre todo vienen de Arica, Iquique y Antofagasta, porque son las provincias más cercanas al Perú", señaló. 
El boom de las visitas a Tacna por ciudadanos chilenos comenzó hace 15 años aproximadamente. El precio cómodo de los artefactos y los servicios, fueron el motivo principal para que la industria del turismo comercial se expanda en la ciudad. Según Cuzcano, cada fin de semana al menos tres mil 600 chilenos cruzan la frontera en busca de precios módicos, servicios de salud de calidad y buena gastronomía. "El viaje por placer no es mucho, generalmente lo hacen con fines comerciales", aseguró. Tacna también recibe la visita de ciudadanos bolivianos. 
FERIA CULINARIA 
Pero la industria gastronómica en Tacna aún no ha despegado del todo. Para posicionar la cultura gastronómica nacional en el sur del país, PromPerú realizará la séptima edición de la feria gastronómica “Perú, mucho gusto” desde el 31 de mayo al 2 de junio en el Parque Perú de la ciudad. 
"Esperamos recibir unos 35 mil turistas, en la edición anterior tuvimos alrededor de 29 mil visitantes", detalló Raquel Cuzcano. El presidente de la Asociación Gastronómica de Arequipa (Agar), Alfonso Eguiluz, detalló que la feria estará integrada por 30 restaurantes de las nueve regiones del sur del país que presentarán sus platos típicos.
Por Arequipa participarán los restaurantes La Cau Cau, El Balcón de Don Zacarías, La Benita y La Lucila. Ayer se realizó el lanzamiento oficial de la feria en las instalaciones de la picantería La Lucila, con la presencia de diferentes autoridades del rubro gastronómico. ß

Chilenos en Tacna generan divisas importantes dentro de la economía

La economía tacneña ha encontrado un importante mercado en la visita de los chilenos, que cada año genera un movimiento económico superior a los 60 millones de soles. Solo en 2011 ingresaron cinco millones de chilenos a la "Ciudad Heroica". 
El flujo de turistas del país vecino ha mejorado el rubro hotelero, de servicios médicos y la venta de electrodomésticos, según refiere un informe de PromPerú. Se estima que en fechas festivas, al menos 50 mil turistas arriban a la "Ciudad Heroica".
En fechas especiales se registra un movimiento económico promedio de tres millones de dólares. Según Cuzcano, un promedio de cinco mil tacneños se dedican a ofrecer servicios para los turistas del vecino país.

jueves, 23 de mayo de 2013


Ministerio de Cultura entrega al arzobispado de Arequipa manuscrito colonial recuperado


Manuscrito del siglo XVIII
Manuscrito del siglo XVIII "Trienallis Philosophia". (Foto: Ministerio de Cultura)

El ministro de Cultura, Luis Peirano, entregó al Arzobispo de Arequipa, Mons. Javier del Río Alba, el manuscrito del siglo XVIII “Trienallis Philosophia” que fue recuperado y repatriado de Estados Unidos.
Destacó el valor histórico de este documento y el minucioso trabajo realizado por la Dirección General de Fiscalización y Control en el rescate de este valioso bien cultural, que fue sustraído de la biblioteca del Convento de La Recoleta en la Ciudad Blanca.
Por su parte, el monseñor Del Río, agradeció al Ministerio de Cultura y señaló que la entrega del manuscrito “coincide con el proceso de recuperación y fortalecimiento de los estudios filosóficos que nos hemos impuesto para la mejor formación de los futuros sacerdotes”.
Este libro contiene los programas de filosofía que se seguía en los tres años de estudios de esta materia en aquella época. Se conoce que fue utilizado en el Seminario San Jerónimo de Arequipa.
A fines del año 2007, un agente especial de la Oficina en Houston-Texas de Homeland Security (Departamento de Seguridad Interna del Gobierno de los Estados Unidos) informó a la entonces Direccion de Defensa del Patrimonio Histórico del ex INC, sobre la incautación de un libro en latín del siglo XVIII.
Luego de una profunda investigación, explica Blanca Alva, directora General de Fiscalización y Control, “se determinó que el manuscrito pertenecía a la biblioteca del Convento de La Recoleta en Arequipa y habría sido extraído ilegalmente del Perú”.
Es así que para mayo de 2011, este caso se formaliza y el Ministerio de Relaciones Exteriores comunica al Ministerio de Cultura que en setiembre del año 2010, Agentes de Homeland Security, recuperaron este manuscrito colonial denominado “Trienallis Philosophia”, perteneciente al Arzobispado de Arequipa.

lunes, 20 de mayo de 2013


El Gobierno aprueba obras urgentes en la muralla del castillo de Morella




El Ministerio de Educación invertirá 760.000 euros para consolidar los muros y evitar derrumbes




















El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte va a iniciar nuevas obras de emergencia en la muralla del castillo de Morella (Castellón) para su consolidación definitiva y evitar futuros riesgos con un presupuesto de 760.000 euros.
Según ha informado hoy el Departamento, la intervención consistirá en el desescombro de los restos del derrumbe, el análisis y estudio geotécnico del terreno, la cimentación y consolidación del muro conservado, el saneado y limpieza de juntas, y el replanteo y reconstrucción de la zona afectada definiendo su perfil histórico.
También se realizará una exhaustiva labor de seguimiento arqueológico y se colocará un sistema de drenaje que evite futuras filtraciones de agua que puedan ocasionar nuevos daños.
Se trata de la segunda intervención de emergencia en este monumento, ya que, como consecuencia del temporal del pasado agosto, que provocó el derrumbe del tramo de la muralla entre la puerta Ferrisa y la torre del Pantó, hay obras de emergencia para consolidar y restaurar estos tramos. Estas obras, que concluirán a finales de junio, han supuesto una inversión de 440.000 euros.
Tanto la zona afectada por el primer derrumbe, como la de ahora fue restaurada en los años cincuenta con la construcción de una segunda hoja del muro que ocultaba la muralla medieval islámica.
La solución entonces empleada no era muy estable, como ahora se ha puesto de manifiesto, por lo que se restaurará la muralla con un método más estable y duradero, añade el ministerio.
La mayor parte de la obra afectada corresponde a la obra nueva levantada en la restauración y no a la original muralla medieval islámica.

viernes, 17 de mayo de 2013

Alertan que Chan Chan perdería categoría de Patrimonio de la Humanidad


Viernes, 17 de Mayo 2013 
El ministro de Cultura, Luis Peirano, exhortó a trujillanos a cuidar centro arqueológico para mantener en lista de la Unesco.
Durante su visita a la ciudad de Trujillo (La Libertad), el ministro de Cultura, Luis Peirano Falconí, advirtió que el sitio arqueológico Chan Chan se encuentra en peligro y que, de no cuidarlo, perdería la categoría de Patrimonio Mundial de la Humanidad de la Unesco.
La autoridad ministerial calificó de “vergüenza” el estado en que se encuentran las zonas aledañas a Chan Chan, por la basura acumulada y las tierras de cultivo que ya empiezan a afectar la base de las edificaciones históricas.
“Chan Chan está en peligro, al igual que otras zonas arqueológicas de Perú… Si no cuidamos, si no nos preocupamos por mantener las estructuras y reubicar a los lugares de sembríos para mejorar el destino turístico, perdería la categoría de patrimonio declarado por la Unesco”, señaló.

Alertan que Chan Chan perdería categoría de Patrimonio de la Humanidad

jueves, 16 de mayo de 2013

El ingreso a más de 50 museos será gratis este fin de semana

Martes 15 de Mayo del 2013

La medida establecida por el Ministerio de Cultura en todo el país se da por el Día Internacional de los Museos
Ministerio de Cultura, , Día internacional de los museos
 
 
Del viernes 18 al domingo 20 de mayo, los ciudadanos peruanos y extranjeros podrán visitar gratuitamente los más de 50 museos administrados en todo el país por el Ministerio de Cultura.
La iniciativa ha sido refrendada por la resolución ministerial Nº 184-2012-MC publicada en el diario El Peruano, con la firma del titular del citado portafolio, Luis Peirano Falconí.
Se da en el marco del Día Internacional de los Museos, cuya fecha central es el 18 de mayo, según lo estableció la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
Entre los museos bajo la tutela del sector se encuentran el Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, el Museo Tumbas Reales de Sipán, el Museo Nacional Chavín, el Museo Lítico de Pukará, el Museo Nacional de la Cultura Peruana, entre otros.

    Presentarán Investigaciones sobre Arqueología Histórica


    En el coloquio se contará con ponencias relacionadas con las exploraciones de los siglos XVI al XIX. NTX

    Participarán 94 investigadores en el coloquio organizado en el el Segundo Coloquio Arqueología Histórica en el Museo Nacional de Historia

    CIUDAD DE MÉXICO (16/MAY/2013).- Con la participación de más de 94 investigadores nacionales y extranjeros, del 20 al 25 de mayo se llevará a cabo el Segundo Coloquio Arqueología Histórica en el Museo Nacional de Historia "Castillo de Chapultepec", en esta ciudad.

    Durante el coloquio, que contará con 60 ponencias relacionadas con las exploraciones de los siglos XVI al XIX, se abordarán campos de acción de la arqueología histórica, como vestigios depositados en el fondo marino y testimonios de la actividad humana en el desierto y semidesierto del norte de México.

    La coordinadora del coloquio Lourdes López Camacho mencionó que para este segundo coloquio se presentaron una gran cantidad de propuestas que abordarán las prácticas constructivas y de urbanismo en la ciudad de México y en el sureste del país.

    Algunos de los temas sobre los que se reflexionará son: excavaciones en iglesias, ex conventos y colegios; estudios de acueductos y otras fuentes de abastecimiento de agua, y análisis de materiales hallados durante algunas investigaciones.

    López Camacho explicó que estos temas abarcan la localización de la primera traza de la Alameda Central y la historia de la cárcel de la Real Casa de Moneda, a través de material arqueológico, en el Centro Histórico de la ciudad de México.

    Una de las mesas estará a cargo de Guadalupe Espinosa Rodríguez, del Centro INAH Veracruz, quien hablará sobre el rescate de los Baños de Moctezuma localizados en el Bosque de Chapultepec.

    En otra ponencia, la arqueóloga María de la Luz Moreno hablará de los trabajos de salvamento arqueológico que se llevan a cabo en el Templo de la Inmaculada Concepción, conocido popularmente como "La Conchita", en Coyoacán.

    Mientras que López Camacho participará en el coloquio con el tema de la Fuente de Chapultepec, que es el último testimonio original que queda en pie de los dos acueductos que abastecían de agua a la ciudad de México desde la época de la Colonial.

    El especialista César Armando Quijada López, del Centro INAH Sonora, compartirá las investigaciones que ha desarrollado en torno al arte rupestre del Valle de Cumpas, en el noreste sonorense. También estudia a nivel arqueológico e histórico el Real de Minas de San Juan Bautista de Sonora, que fue determinante para el desarrollo de la Provincia de Sonora, en el siglo XVII.

    Los participantes del coloquio forman parte de diversas dependencias del INAH, como la Dirección de Salvamento Arqueológico, la Escuela Nacional de Antropología e Historia (ENAH) y los Centros INAH de Sonora, Veracruz, Morelos, Yucatán, Campeche y Querétaro.

    También asistirán profesores de distintas universidades, entre ellas la Nacional Autónoma de México, la de Baja California Sur, la de San Luis Potosí y la Veracruzana.

    Además, se invitaron a cuatro participantes extranjeros de la Stony Brook University de Nueva York, Estados Unidos; de la Universidad de San Carlos de Guatemala; de la Fundación Erigaie de Bogotá, Colombia, y de la Universidad de Barcelona, España.

    Los interesados en el coloquio que no puedan asistir a las mesas tendrán la opción de ver las transmisiones en vivo, a través del portal de Internet del Museo Nacional de Historia. Las grabaciones permanecerán en el mismo portal para su consulta posterior, destacó López Camacho.